jenya444: (Default)
jenya444 ([personal profile] jenya444) wrote2020-05-27 10:16 pm

Из пародий на названия книжек про Гарри Поттера

Гарри Поттер и уравнения математической физики
Гарри Поттер и мои великие предшественники

мне больше всего нравится такая



Сегодня я узнал о переводе первой книжки Г.П. на идиш. Перевод вышел в феврале и немедленно был сметён с прилавков. Переводчика зовут Арун Вишванат (Arun Viswanath).

Нынче поутру зашел ко мне доктор; его имя Вернер, но он русский. Что тут удивительного? Я знал одного Иванова, который был немец.

Аарон Дворкин и Голда Шульц
gingema: (2019)

[personal profile] gingema 2020-05-28 04:15 pm (UTC)(link)
Edited 2020-05-28 16:17 (UTC)

[identity profile] jenya444.livejournal.com 2020-05-28 04:23 pm (UTC)(link)
Думаю, Роулинг оживила бы и эту тему :)
Картинку про самоучитель идиша я отсюда свистнул, там ещё есть
https://www.facebook.com/knizhny.vor/posts/731595780311390
gingema: (Default)

[personal profile] gingema 2020-05-28 04:26 pm (UTC)(link)
Монотематизм у них, однако, все книжки еврейские.
"Гарри Поттер и находки у мервого моря" звучит абсолютно реалистично.