Из пародий на названия книжек про Гарри Поттера
Гарри Поттер и уравнения математической физики
Гарри Поттер и мои великие предшественники
мне больше всего нравится такая

Сегодня я узнал о переводе первой книжки Г.П. на идиш. Перевод вышел в феврале и немедленно был сметён с прилавков. Переводчика зовут Арун Вишванат (Arun Viswanath).
Нынче поутру зашел ко мне доктор; его имя Вернер, но он русский. Что тут удивительного? Я знал одного Иванова, который был немец.
Аарон Дворкин и Голда Шульц
Гарри Поттер и мои великие предшественники
мне больше всего нравится такая

Сегодня я узнал о переводе первой книжки Г.П. на идиш. Перевод вышел в феврале и немедленно был сметён с прилавков. Переводчика зовут Арун Вишванат (Arun Viswanath).
Нынче поутру зашел ко мне доктор; его имя Вернер, но он русский. Что тут удивительного? Я знал одного Иванова, который был немец.
Аарон Дворкин и Голда Шульц
no subject
Гарри Поттер и Арап Петра Великого
Гарри Поттер и Герой Нашего Времени (раз уж ты его вспомнил)
Гарри Поттер и Братья Карамазовы
А я некоторое время развлекался подбором созвучных фамилий главному герою:
Harry Spotter
Harry Squatter
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Картинку про самоучитель идиша я отсюда свистнул, там ещё есть
https://www.facebook.com/knizhny.vor/posts/731595780311390
no subject
"Гарри Поттер и находки у мервого моря" звучит абсолютно реалистично.