jenya444: (Default)
jenya444 ([personal profile] jenya444) wrote2020-05-28 11:26 pm

Известный поэт и писатель Набоковас как-то сказал

У нас есть Пушкинас с тобой.
А также Бродскис. С нас довольно.



[identity profile] xgrbml.livejournal.com 2020-05-29 05:45 am (UTC)(link)
И что смешного? Что в разных языках разная грамматика? Ну прямо животики надорвешь!

[identity profile] chhwe.livejournal.com 2020-05-29 09:06 am (UTC)(link)
1. Это, например, приводит к тому, что имеется знаменитый литовский писатель
Путинас
(ur. 6 stycznia 1893 w Pilotiszkach, zm. 7 czerwca 1967 w Kaczerginiach, w 1911 pod pseudonimem Putinas (lit. „kalina”) opublikował swój pierwszy wiersz.)

Putinas yra ir lietuviška vyriškos giminės pavardė. Šios pavardės moteriškosios giminės formos yra: Putinienė (ištekėjusi moteris) ir Putinaitė (mergautinė pavardė).

Pavardę turi šie garsesni asmenys:

Vincas Mykolaitis-Putinas – lietuvių rašytojas, klasikas;
Vladimiras Putinas – Rusijos Federacijos prezidentas.

К тому же putinas — это калина (Viburnum), так что у Миколайтиса могли быть аллюзии на Калинаускаса при выборе псевдонима.

2. Смеются, я надеюсь, не над доской per se, а над огрехом редактора текста, приведённого в качестве иллострации. Ещё немного развить ему эти способности и на ретрофестивале советского кино в Паланге будут показывать фильм «Простой Путин»: Viburnum opulus L.: paprastasis putinas, калина красная.

[identity profile] xgrbml.livejournal.com 2020-05-29 12:11 pm (UTC)(link)
О, с Калиновским красиво, примерно как с Костка-Чонтвари (хотя причина, понятно, другая).

[identity profile] matholimp.livejournal.com 2020-06-01 06:20 am (UTC)(link)
Улица Путина в литовском городе Алитусе названа в честь этого Путинаса или кого?

[identity profile] chhwe.livejournal.com 2020-06-01 06:56 am (UTC)(link)

Из дельфи:
Улицы, посвященной В. Путину, в Литве нет, а на стекляной бутылке с томатным соком значится улица Путину. Предприятие RIVONA находится в литовском городе Алитус, где и улица Путину, не посвящённая Путину!


Этих улиц много и они не в честь Путина или Путинаса, а просто Калинные улицы:

Putinų gatvė Kaune
Putinų gatvė Klaipėdoje
etc

есть даже целый Путинский микрорайон w Olicie:

Alytaus mieste, Putinų mikrorajone, Antano Jonyno gatvėje baigti remonto darbai.

Улица Путина или Путинаса была бы Putino gatvė GenSg и такая есть в Вильнюсе, но там по образцу посмертного имени М.Е. Салтыкова-Щедрина сразу уточняется, что это V. Mykolaičio-Putino g.

В Юрбаркасе есть действительно Putino gatvė улица Путина в ед. ч. без Миколайтиса, но там, похоже, это тоже не фамилия, а дерево, так как рядом есть Садовая улица, Вишнёвая улица, Грушевая улица и т.д. Другие деревья там всё же во мн. ч., так что можно предполагать и каламбур с намёком на Миколайтиса и на Путина.

Putinų gatvė же — это GenPl, улица Путиных, Путинасов или просто калин.

===============

В своё время Путина перед первым (и последним пока) мухожуком рекламировали на карельском языке, что он-де Putin mies, путный мужик.

[identity profile] matholimp.livejournal.com 2020-06-01 07:04 am (UTC)(link)
Супер!

[identity profile] chhwe.livejournal.com 2020-05-29 10:41 am (UTC)(link)
Хотя да, надежды мои, если поглядеть на комментарий ниже, видимо беспочвенны — насколько мне известно, к собаке по имени Шарикас или Шарикс следует обращаться в звательном падеже, который в литовском может как раз и совпасть с русским именительным Шарик (ср broliuk: Sėsk, broliuk, po uosiu — obuoliuką duosiu), но никак не Шарикас! или Шарикс!

[identity profile] xgrbml.livejournal.com 2020-05-29 12:09 pm (UTC)(link)
В латышском в этом случае обычно усекается окончание -s, так что все согласуетс.

[identity profile] utnapishti.livejournal.com 2020-05-29 11:13 am (UTC)(link)
Собственно, типичное "Микола, чи ти чув" (правда с другой развязкой).

Мне рассказывали - после войны в Литве дразнили девочек, родившихся в эвакуации и зарегистрированных под фамилией на -ис.

[identity profile] chhwe.livejournal.com 2020-05-29 11:50 am (UTC)(link)
емнип один из сыновей Кристины Орбакайте как-то требовал себе фамилию Орбакайте

[identity profile] utnapishti.livejournal.com 2020-05-29 12:06 pm (UTC)(link)
Ясно, что подобные примеры могут возникнуть чуть ли не для любой пары народов с нетождественной грамматикой.
Помню, в детстве я был почти возмущён (потому что "непорядок"), когда увидел в книге про Швейка нетождественное русскому образование женской фамилии.

[identity profile] in-es.livejournal.com 2020-05-29 02:55 pm (UTC)(link)
Меня удивило и очень понравилось, что когда мой внук, родившийся от моей дочери с литовской фамилией на -айте в Берлине, автоматически получил нашу фамилию с окончанием на -ас. Это значит, что сотрудники ЗАГСа Берлина знали правила образования фамилий на литовском. Мы все были приятно удивлены и восхищены.
В отличие от Израиля, где всем нам наши окончания обрезали. То есть окончания фамилий... :)) Низзя!

[identity profile] jenya444.livejournal.com 2020-05-29 04:04 pm (UTC)(link)
Это симпатично :)

[identity profile] jenya444.livejournal.com 2020-05-29 02:12 pm (UTC)(link)
Мне как-то показалось особенно смешным оставленный Brodskis в примечании, хотя эта грамматика мне смешна и в переводах на русский (Бродскис). В целом бывает смешно, когда известная фамилия вдруг звучит по-другому. Но разным людям смешно разное, никоим образом не настаиваю на том, что Вам должно быть смешно.

[identity profile] utnapishti.livejournal.com 2020-05-30 07:54 am (UTC)(link)
Интересно, какие бывают примеры того, что русский язык меняет словарную форму иностранной фамилии из-за грамматики (но не фонетики).
В принципе, например, Иоанна Хмелевская могла бы заявить, что её фамилия не кончается на -я.

[identity profile] xgrbml.livejournal.com 2020-05-30 08:38 am (UTC)(link)
Латынь же!

Квинт Гора́ций Флакк (лат. Quintus Horatius Flaccus).

Ну и (тут, впрочем, непоследовательно) латышский:

Imants Ziedonis - Имант Зиедонис.
Но: Raimonds Pauls - Раймондс Паулс.

[identity profile] chhwe.livejournal.com 2020-05-31 02:42 pm (UTC)(link)
Мягкость эстонских согласных в какой-то момент перестали передавать (во времена волюнтаризма емнип, когда у Таллинна одну н оторвали), так что вместо Виссель получился Виссел, а вместо Коньт Конт.

[identity profile] chhwe.livejournal.com 2020-06-01 05:24 am (UTC)(link)
Кстати, тут вот я обнаружил, что знаменитая статья (https://dea.digar.ee/cgi-bin/dea?a=d&d=jarvateatajaew19430928.2.41), в которой утверждается, что Иванъ Христофоровичъ Плекшанъ — вожанин, подписана:

Janis Rainis

[всё же надо предполагать, что в тех суровых условиях просто не было в наборной кассе буквы ā]

[identity profile] matholimp.livejournal.com 2020-06-01 06:26 am (UTC)(link)
Нет, "правильно" Раймонд Паулс.
Точно такая же непоследовательность латышского.

[identity profile] xgrbml.livejournal.com 2020-06-01 06:44 am (UTC)(link)
А, ну, значит, Раймонд.

Какая еще непоследовательность латышского? Непоследовательность русского языка в передаче латышских имен и фамилий.

[identity profile] matholimp.livejournal.com 2020-06-01 07:00 am (UTC)(link)
Непоследовательность русского, конечно же. Хотя при желании логику можно найти.
В отличие от упоминаемых здесь же в комментариях осмысленных литовских концовок типа -айте, латышское -с является окончанием именительного падежа. Поэтому закономерно его игнорирование в именах, присутствующих (пусть в качестве иностранных) и в русском языке тоже. Тогда как фамилии уникальны, что побуждает сохранять -с.

[identity profile] xgrbml.livejournal.com 2020-06-01 07:05 am (UTC)(link)
Но и в фамилиях не всегда сохраняют. И присутствует ли в русском языке имя Имант, коль на то пошло?

На самом деле и при отбрасывании, и при сохранении этого окончания неизбежны какие-то потери, и лучше всего было бы выбрать что-то одно, т.к. оптимума все равно нет. Но исторически сложилась изрядная непоследовательность.

[identity profile] matholimp.livejournal.com 2020-06-01 07:22 am (UTC)(link)
Эстонцы - более педантичные немцы. Их минпрос не позднее конца 1960-х разработал детальные правила русского написания эстонских имён собственных. Да, непризнанный в России "Таллинн" (с двумя "н") - ещё оттуда. Про Латвию и Литву я ничего подобного не знаю. Но не исключено, что какая-то регламентация у них тоже была. Вопрос лишь в том, сколь жёсткая и пунктуальная.

[identity profile] chhwe.livejournal.com 2020-06-01 07:26 am (UTC)(link)
интересно, что когда финские фамилии попадают в эстонский через русский, а потом обратно в финский, они приобретают совершенно сюрреалистичный вид, например Kristina Ikohhainen

это примерно как человек с русской фамилией Набоковас и будет
(или литовец Озолас, это, кажется, тоже реальный известный человек)

(одного моего знакомого пытались официально назвать в русских документах Александрсовичем, но какую-то лазейку нашли так не делать)

[identity profile] xgrbml.livejournal.com 2020-06-01 07:38 am (UTC)(link)
Ну а что Озолас? У него отец, НЯП, был латыш Ozols, а так-то по-литовски все корректно вроде, только корень для литовца странный. Ср. "русскую" фамилию Озолин.

[identity profile] chhwe.livejournal.com 2020-06-01 10:19 am (UTC)(link)
ну да, окончание позволяет склонять как надо, а так-то ожидалось Ажуолас (а не Озолсас); Коткас, наверное, станет-таки Коткасасом, а Мария Каллас Калласене

а «русскую» фамилию Ikohhainen в эстонском если склонять, то ерунда выйдет, но, насколько я знаю, морфологически такие фамилии не одомашниваются, в финском будет нормально склоняться, как Худилайнен; смотрел тут репортажи из Миннесоты и да, проскакивает Minnesodassa, склоняют как финское слово sota «война»

[identity profile] jenya444.livejournal.com 2020-05-30 02:27 pm (UTC)(link)
Это правда. Или Agnieszka Osiecka (ах пане-панове), как правило её называют Осецкая, хотя не всегда.
Это как раз то, что мне не нравится, меняется звучание. Впрочем, латинскими буквами Osieckaya всё же никто не пишет.