Штирлиц насторожился
Из письма Мане.
Я начал много вещей, которые несомненно не смогу закончить. Это, во-первых, портрет хозяина дома и его дочери; но он совсем не позирует, он всё время в Париже.
Редактор книжки после слова "дочери" поставил сноску. Она звучит так:
Летом 1875 года Мане гостил в Монжероне у коллекционера Гошеде. Портрет Гошеде с дочерью так и остался лишь подмалёванным.
Как говорил Светлов, к чему такие церемонии? Миша, Миша. Зовите меня просто - Михаил Аркадьевич.
Я начал много вещей, которые несомненно не смогу закончить. Это, во-первых, портрет хозяина дома и его дочери; но он совсем не позирует, он всё время в Париже.
Редактор книжки после слова "дочери" поставил сноску. Она звучит так:
Летом 1875 года Мане гостил в Монжероне у коллекционера Гошеде. Портрет Гошеде с дочерью так и остался лишь подмалёванным.
Как говорил Светлов, к чему такие церемонии? Миша, Миша. Зовите меня просто - Михаил Аркадьевич.
no subject
?
no subject
no subject
Ну, вообще-то, "подмалевок" - термин.
Хотя для комментария недостаточно нейтральный.
no subject
Возможно для художников это звучит нормально.
А для меня звучит примерно как
Художник нам намалевал
Глубокий обморок сирени :)
no subject
no subject
Тогда сдаюсь :)
no subject
no subject
no subject
no subject