jenya444: (Default)
[personal profile] jenya444
Борис Слуцкий

Уриэль Акоста

Созреваю или старею –
Прозреваю в себе еврея.
Я-то думал, что я пробился.
Я-то думал, что я прорвался,
Не пробился я, а разбился,
Не прорвался я, а зарвался...
Я читаюсь не слева направо,
По-еврейски – справа налево.
Я мечтал про большую славу,
А дождался большого гнева.
Я, шагнувший ногой одною
То ли в подданство, то ли в гражданство,
Возвращаюсь в безродье родное,
Возвращаюсь из точки в Пространство...

Стихотворение найдено в эссе недавно ушедшего Омри Ронена "Грусть".

Date: 2012-11-11 08:54 am (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
Спасибо!

Date: 2012-11-11 02:07 pm (UTC)
From: [identity profile] jenya444.livejournal.com
Я бы интерпретировал это стихотворение примерно так. С возрастом человек вольно или невольно возвращается к своим национальным корням (к детству?) даже если до этого Отат Отарыч ощущал себя Иван Иванычем (по Окуджаве). Но это возвращение губительно для поэта.

Date: 2012-11-11 02:11 pm (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
Другой вариант: со временем человек вольно или невольно возвращается к своей сути, и это открывает ему новое понимание Мира.

Date: 2012-11-11 02:15 pm (UTC)
From: [identity profile] jenya444.livejournal.com
Я просто пытался понять, почему стихотворение называется "Уриэль Акоста". Мужик пытался вырваться за "узкие" рамки иудаизма, но не срослось, и в результате всех невзгод судьбы он был морально сломлен и покончил с собой.

Date: 2012-11-11 02:18 pm (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
Да, безусловно, название меняет здесь все радикально. И мне потому ближе - без :)

Date: 2012-11-11 02:20 pm (UTC)
From: [identity profile] jenya444.livejournal.com
Зато стихотворение становится по-настоящему трагическим. В одной из ссылок выше (может, у Гринберга, не помню сейчас) написано, что этот момент мог быть одной из причин последующего (через некоторое время) молчания Слуцкого.

Date: 2012-11-11 02:25 pm (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
Мне кажется, трагизма хватает и так.
Хотя по сравнению со средневековьем узкие рамки стали несколько шире.

Date: 2012-11-11 02:22 pm (UTC)
From: [identity profile] jenya444.livejournal.com
Вот только не понимаю связи названия со строчкой "Возвращаюсь из точки в Пространство".

Date: 2012-11-11 02:24 pm (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
Это уже из моего варианта.

Date: 2012-11-11 02:26 pm (UTC)
From: [identity profile] jenya444.livejournal.com
Да, в мой вариант вписывалсь бы возвращение из пространства в точку.

Date: 2012-11-11 05:50 pm (UTC)
From: [identity profile] jenya444.livejournal.com
Спасибо, очень интересно. А вообще я мог бы с такого рода постом пойти в сообщество ру_идиш? Мне кажется, стихи Слуцкого, Городницкого и т.д. на еврейские темы очень подходят по духу, но не во всех этих стихах есть упоминание идиша.

Date: 2012-11-12 05:19 am (UTC)
From: [identity profile] riftsh.livejournal.com
Все, что имеет какое-то отношение к идишу (даже если оно не совсем прямое, но есть) - подходит.

По-моему, Слуцкий и Городницкий плохо сочетаются в одном предложении на такую тему. Тексты (и фильм) Городницкого, в которых упоминается идиш мне кажутся очень плохими. В отличие от.

Date: 2012-11-12 01:55 pm (UTC)
From: [identity profile] jenya444.livejournal.com
Вам не понравился фильм? Надо же, а на меня он произвёл сильное впечатление. И стихи Городницкого на эти темы местами довольно неплохие, местами спорные и противоречат друг другу. Слуцкий, на мой взгляд, один из самых крупных поэтов середины двадцатого века, пишущих на русском языке, я собственно и не сравниваю "общий калибр". Но можно сравнивать отношение к своему еврейскому происхождению, к мучительной (для многих поэтов) дилемме между языком и кровью.

Date: 2012-11-14 05:02 am (UTC)
From: [identity profile] riftsh.livejournal.com
Фильм очень не понравился (те 15 минут, на которые меня хватило). Я понимаю, что он "хотел как лучше", но получилось ужасно. Большая часть его "еврейских" стихов и песен мне тоже совсем не нравится.

Date: 2012-11-11 05:52 pm (UTC)
From: [identity profile] jenya444.livejournal.com
И еще вопрос, а что Вы думаете по поводу этого конкретного стихотворения и обсуждения выше со Львом?

Date: 2012-11-12 05:46 am (UTC)
From: [identity profile] riftsh.livejournal.com
Я думаю, что никакой проблемы с названием нет. Уриэль Акоста здесь - беглец/еретик не только и не столько от еврейской веры, сколько от коммунистической. Важно помнить, что советским людям он был известен по пьесе Гуцкова, которая была очень популярна в 40е-50е годы. Финал пьесы очень близок этосу Слуцкого (в сети не нашел, цитирую по памяти):

Так пусть же люди сами
Без принужденья веру избирают.
Пусть ищут честно, горячо ответ.
Не вера побеждает, Сантос, нет!
Деянья наши в жизни побеждают!

У возвращения из точки в пространство есть несколько подтекстов, в т.ч. наиболее вероятный - французское стихотворение Тютчева:

Que l'homme est peu réel, qu'aisément il s'efface!
Présent, si peu de chose, et rien quand il est loin.
Sa présence, ce n'est qu'un point, –
Et son absence – tout l'espace.

(Насколько человек малореален, и как легко он стирается!
Сейчас присутствующий в пространстве и во времени,
он почти ничто, и ничто он, когда он далеко.
Его присутствие – это только точка,
А его отсутствие – это пространство

Пер. Ю.М. Лотмана)

Еще один, в котором советская власть сжимает пространство в точку:

И вы, часов кремлевские бои, —
Язык пространства, сжатого до точки...

Date: 2012-11-12 01:47 pm (UTC)
From: [identity profile] jenya444.livejournal.com
За Тютчева - огромное спасибо, стихотворение приобретает еще более трагический оттенок. Насчет Уриэля Акосты - я так сразу не вижу связи между бегством от "коммунистической веры" и еврейской тематикой этого стихотворения. Или Вы рассматриваете это стихотворение как продолжение более раннего

Я строю на песке, а тот песок
еще недавно мне скалой казался.
Он был скалой, для всех скалой остался,
а для меня распался и потек.
Я мог бы руки долу опустить,
я мог бы отдых пальцам дать корявым.
Я мог бы возмутиться и спросить,
за что меня и по какому праву…
Но верен я строительной программе.
Прижат к стене, вися на волоске,
я строю на плывущем под ногами,
на уходящем из-под ног песке.

Там он еще строил, а сейчас понял, что не прорвался и возвращается. Но это как бы общая канва, а стихотворение довольно конкретное.

Date: 2012-11-14 05:10 am (UTC)
From: [identity profile] riftsh.livejournal.com
Я думаю, что пробился и прорвался он в несостоявшийся советский народ.

Date: 2012-11-12 10:25 pm (UTC)
From: [identity profile] jenya444.livejournal.com
Еще один текст Гринберга

http://magazines.russ.ru/slovo/2006/50/gr16.html

Оттуда:

"Подданным поэзии был я". Именно в это подданство Слуцкий и шагнул одной ногой, оставив другую в еврействе

Date: 2012-11-14 05:32 am (UTC)
From: [identity profile] riftsh.livejournal.com
Здесь я с Гринбергом совсем не согласен. Вряд ли Слуцкий считал, что в поэзию он шагнул одной ногой, думаю,он хорошо понимал,что в поэзии он прочно стоит обеими ногами.

Строка "подданным поэзии был я" перекликается скорее со светловским

Нет! Жизнь моя не стала ржавой,
Не оскудело бытие...
Поэзия — моя держава,
Я вечный подданный ее.

Это не "одной ногой".

Profile

jenya444: (Default)
jenya444

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
4 5 67 8 9 10
11 12 1314 151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 16th, 2026 07:28 pm
Powered by Dreamwidth Studios