jenya444: (Default)
jenya444 ([personal profile] jenya444) wrote2023-01-08 10:24 am

на позитиве

Цитата из Макса Борна, одного из основателей квантовой механики, предложившего (в частности) вероятностную интерпретацию волновой фукнции (нобелевская премия 1954 года):

" ... После того как Гитлер стал государственным канцлером, мы поняли, что не остается никаких надежд. И действительно, вскоре наступил день, когда я нашел в газетах свое имя среди отстраненных от работы по расовым соображениям. Мы покинули Германию (май 1933 г.) и свое первое убежище обрели в итальянском южном Тироле. Мы были так очарованы красотой весны в Доломитах, что почти забыли о бедствиях и ненадежности нашей жизни. Очень скоро из разных стран на мое имя стали поступать приглашения на работу: одно из них - в Кембридж, в Англию, я принял, так как знал язык и страну. Нет худа без добра. Ибо ничто не действует на человека столь целительным и освежающим образом, как если он оказывается с корнем вырванным из привычной обстановки и окружения. ..."

Есть немало имён, на которых было оказано столь же целительное и освежающее воздействие. Например, близкий друг и коллега Борна - Джеймс Франк (получивший нобелевку в 25м); он уехал из того же Гёттингена в том же 1933м, и теперь институт физики в Чикаго носит его имя.

[identity profile] lev-m.livejournal.com 2023-01-08 04:08 pm (UTC)(link)

И стукнуло Борну 51, если я не ошибся в расчете. Не мальчик.

[identity profile] zinaida-s.livejournal.com 2023-01-08 04:58 pm (UTC)(link)

А вот если бы вместо приглашений на работу ему бы написали, что с немецким паспортом он им не подходит, то было бы иначе. Впрочем, и так бывало тоже

[identity profile] tijd.livejournal.com 2023-01-08 05:24 pm (UTC)(link)
Для помощи ученым, бежавшим от Гитлера, англичане создали благотворительную организацию Academic Assistance Council во главе с Резерфордом. Макс Борн был среди тех, кому она помогла.

Сообщение из 1933 в журнале Nature:

A MEETING of the Academic Assistance Council, under the presidency of Lord Rutherford, recently reviewed the work accomplished during its first six months in assisting university teachers and investigators who, on grounds of race, religion or political opinion, are unable to carry on their work in their own countries. The Council has collected records of about one thousand displaced scientific workers and scholars. One hundred and thirty-two have been given temporary research facilities in the Universities and University Colleges of Belfast, Birmingham, Bristol, Cambridge, Cardiff, Edinburgh, Glasgow, Hull, Leeds, London, Manchester, Nottingham and Oxford. In forty-two instances the Council has made maintenance grants for one year; such grants are limited to £250 a year for a married and £182 for an unmarried person. Donations received by the Council up to November 4 amounted to £9,695 14s.; this includes a donation of £500 from the Council of Trinity College, Cambridge.

Стипендия в 250 фунтов в 1933 — около 15 тысяч в сегодняшних деньгах.

В сегодняшней Англии некоторые помнят про традицию — в London Institute for Mathematical Sciences для беженцев из России, Украины и Беларуси учредили стипендии имени Ландау и имени Арнольда. Первые стипендиаты — Александр Очиров и Илья Шкредов.







Edited 2023-01-08 17:25 (UTC)

[identity profile] yudinkostik.livejournal.com 2023-01-08 06:41 pm (UTC)(link)
счастливая судьба... и уехать мог, и работу тут же предложили... я вот иногда думаю, что будет с нами, которые не могут уехать, но против режима... стоит потерять работу — и все, туши свет, а если еще при этом здоровье не очень... или вот та же мобилизация...
Edited 2023-01-08 18:41 (UTC)