Карл Проффер и издательство "Ардис"
Sep. 22nd, 2013 10:28 amВ сентябре этого года исполнилось бы семьдесят пять лет уникальному человеку, шагнувшему в наш мир прямо из эпохи Просвещения, - Карлу Профферу. Вместе со своей женой Элендеей они организовали издательство Ардис, которое за годы своего существования напечатало огромное количество литературы на русском языке от классики до современной поэзии и прозы, - литературы, которая не печаталась в Советском Союзе. Элендея рассказывала, как им удалось пробиться на московскую книжную ярмарку 77го, кажется, года, как в их павильон стояли гигантские очереди, как люди заходили, листали книжки, смотрели фотографии, но через пятнадцать минут им говорили - извините, люди стоят по многу часов, пора уходить и дать возможность другим посмотреть.
На недавнем мероприятии, посвященном издательству и Карлу Профферу, выступал, в частности, один из тех, кого напечатали, - Алексей Цветков. Он сравнивал Проффера с дедом Мазаем, - повезло тем зайцам, которых напечатали, остальные так и утонули в безвестности. Очень интересным, познавательным и эмоциональным было выступление Элендеи. Она пыталась объяснить, каким образом юноша, игравший в баскетбол за команду университета и читавший от сих до сих, вдруг увлёкся сначала русским языком (русский был выбран за букву "ж", напоминавшую бабочку), а потом русской литературой. Проффер сделал потрясающую научную карьеру, он писал о Гоголе и Набокове, в 72м (в 34 года!) он стал самым молодым фулл-профессором в Мичиганском университете. Но его профессиональные труды интересны разве что специалистам. А вклад этой пары в литературную жизнь 70-80х очень значителен.
У меня в руках брошюра со списком изданных книг на русском и английском языках. Восемь страниц (в два столбика) русских книжек, столько же на английском (половина из них - переводы с русского). Кого тут только нет. Ахматова и Аксёнов, Бабель и Бродский, Мандельштам и литературный альманах Метрополь, 19 книжек Набокова, 9 - Булгакова. Бывает так, что одержимые люди, которые верят, что нет ничего невозможного, действительно способны в одиночку изменить мир. Профферу выпала недолгая жизнь, в сентябре 84-го он умер от рака, но Элендея продолжала издавать книжки. Выпьем же, дамы и господа, за этих людей эпохи Просвещения, за тех, кто способен строить нереальные фантастические планы и воплощать их в жизнь.

( Read more... )
На недавнем мероприятии, посвященном издательству и Карлу Профферу, выступал, в частности, один из тех, кого напечатали, - Алексей Цветков. Он сравнивал Проффера с дедом Мазаем, - повезло тем зайцам, которых напечатали, остальные так и утонули в безвестности. Очень интересным, познавательным и эмоциональным было выступление Элендеи. Она пыталась объяснить, каким образом юноша, игравший в баскетбол за команду университета и читавший от сих до сих, вдруг увлёкся сначала русским языком (русский был выбран за букву "ж", напоминавшую бабочку), а потом русской литературой. Проффер сделал потрясающую научную карьеру, он писал о Гоголе и Набокове, в 72м (в 34 года!) он стал самым молодым фулл-профессором в Мичиганском университете. Но его профессиональные труды интересны разве что специалистам. А вклад этой пары в литературную жизнь 70-80х очень значителен.
У меня в руках брошюра со списком изданных книг на русском и английском языках. Восемь страниц (в два столбика) русских книжек, столько же на английском (половина из них - переводы с русского). Кого тут только нет. Ахматова и Аксёнов, Бабель и Бродский, Мандельштам и литературный альманах Метрополь, 19 книжек Набокова, 9 - Булгакова. Бывает так, что одержимые люди, которые верят, что нет ничего невозможного, действительно способны в одиночку изменить мир. Профферу выпала недолгая жизнь, в сентябре 84-го он умер от рака, но Элендея продолжала издавать книжки. Выпьем же, дамы и господа, за этих людей эпохи Просвещения, за тех, кто способен строить нереальные фантастические планы и воплощать их в жизнь.

( Read more... )