В одном из интервью израильской прессе (во время нашумевшей поездки московских писателей в Израиль) Дмитрий Быков сказал, что речь эмигрантов перенасыщенна цитатами. В отличие от многих других высказываний Быкова (где немало херни, уж простите меня, старика) это мне кажется интересным и довольно верным. Я, например, постоянно пытаюсь цитировать самых разных любимых авторов. Для чего люди цитируют?
Первое, что приходит в голову - цитируешь, потому что твою мысль, твое ощущение кто-то уже выразил до тебя, кто-то уже нашел нужные слова и сказал красиво и литературно как раз то, что надо. Зачем формулировать самому, когда это уже талантливо сделано до тебя? Но дело ведь не только в этом. Цитируешь еще и для того, чтобы найти "своих". Тех, кто откликается на разговор о ферапонтовом монастыре (простите, не удержался). Причем не то, что эти "свои" будут во всем с тобой согласны, совсем нет. Но у них может быть похожий круг интересов, читали те же книжки, смотрели те же фильмы, жили той же жизнью. И такой мотив для цитирования возможно гораздо меньше распространен в метрополии.
Что вы на эту тему думаете?
И еще интересно - действительно ли литературные цитаты (или цитаты из фильмов и т.д.) так распространены только в русском языке?